2021年4月6日 星期二

ep.4 腸窒扶斯=傷寒沙門桿菌

 1938章太炎《章太炎醫論》:「...有名腸窒扶斯者,以四七日為期,初七日發熱不甚,二七日發熱最高,三七日發熱亦高,四七日發熱漸下,或遂得解,二七三七日中,熱甚者多發狂,若熱犯心即死,彼謂腸中結熱,生瘡化膿,未成膿則熱甚,已成膿則熱衰...

1976余巖《醫學革命論選》〈溫熱發揮〉:「於鬻醫滬上十有餘年,凡遇舊醫方案定為溫邪者,取其血驗之,多是腸窒扶斯。」

寫在中國醫學家書中的腸窒扶斯,其實是一種細菌,到底是何方神聖呢?



問題
腸窒扶斯 是什麼細菌?

解答腸窒扶斯Salmonella enterica serovar Typhi日式音譯。
腸チフス(ちょうチフスchou chifusu)は、サルモネラの一種であるチフス菌 (Salmonella enterica var enterica serovar Typhi) によって引き起こされる感染症の一種である。
就算你看不懂日文,也可以看得懂這段話:腸窒扶斯Salmonella enterica所引起的感染症。


<你是否曾懷疑,沙門桿菌導致的傷寒與張仲景的傷寒是否同一人>

有可能是當初對這細菌不甚理解,雖然typhi, typhoid(傷寒from沙門氏菌)typhus(斑疹傷寒from立克次體)是不一樣的,但日本的翻譯卻都翻成チフス(chifusu)。只好前面加一個,以示區分。這翻譯最早出現在緒方郁藏於1855年刊行的《療疫新法》。...應該是古人發音不好@@

日本的National Institute of Infectious Diseases(NIID)的介紹裡寫到:
我が国では、「チフス」の用語は腸チフス・パラチフスを意味することが多いが、英語の“typhus”は発しんチフス、その他の節足動物媒介性リケッチア症を意味する。
(在我國(日本),雖然chifusu常常被當作Typhoid, paratyphoid,但英文中的typhus指的是透過節隻動物傳染的立克次體 )

總之這翻譯隨著留日醫師傳回清末民初的中國,醫書就從原本的「肚腸熱症」、「小腸熱症」(Enteric fever的意譯)、「泰斐士熱」(Typhoid fever的音譯)改成腸窒扶斯(醫書裡有很多病原菌與症狀都混用此詞)

此時有些醫師主張腸窒扶斯就是張仲景說的傷寒,當然,有些醫師不認同。

何佩瑜《醫界春秋》〈腸窒扶斯與傷寒〉云:「西洋發明之「腸窒扶斯」,言熱病在腸,中國發明之「傷寒」謂傷於寒氣,此名固不同,所指亦異,故有謂兩證不同者。有謂腸窒扶斯即傷寒之一部者,而日本亦以腸窒扶斯為『腸傷寒』,是亦主張一部份之相同矣。其實腸熱病,雖另有其飲食不節、消化不良,種種原因,而多由於外傷於寒所誘起。傷寒,雖不即變為腸熱,而遷延誤治,實有侵腸變熱之可能。傷寒為腸窒扶斯之起因,腸窒扶斯為傷寒之結果,此事實相同者也。」

徐仁甫《實用醫學講義》:「病邪從太陽寒水之經而入,能遞傳陽明少陽及三陰者,名為傷寒症。今用顯微鏡檢之,實一種傳染之菌,古人未有此器發明,多以『邪』字名之。當今醫學,日新月異,必須將中西今昔症名參對方有進步,即使仲景復生,亦當為之,慎無食古不化,使我中醫醫術,日形退化也。」

 

但是到底張仲景的傷寒論中,這個傷寒,與腸炎沙門桿菌造成的傷寒,算不算同一種?在中醫界還有一番爭議呢! https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%A4%E5%AF%92


Ref:

1. NIID日式英語的typhustyphi https://www.niid.go.jp/niid/ja/kansennohanashi/517-typhus.html

2. https://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E5%82%B7%E5%AF%92

3. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%85%B8%E3%83%81%E3%83%95%E3%82%B9


沒有留言:

張貼留言